I wish и if only: правила употребления в разговорной речи

22.08.2023 | Мнение | Просмотры: 724

Сегодня мы поговорим о двух интересных конструкциях, которые могут стать вашими верными помощниками в повседневном общении.

«Как бы мне хотелось» или «Жаль, что…»

Одно из главных значений слова wish — это желание (пожелания). Например, I wish you success in your work (Желаю успехов в работе).

Однако, конструкция I wish может выражать сожаление о том, что что-то идет не по плану, или о чем-то, что хотелось бы изменить. Фокус здесь заключается в том, что нужно сделать «шаг назад‎»‎ во времени, а также поменять местами положительную и отрицательную формы. Это позволяет выразить негодование из-за текущей ситуации или желание, чтобы что-то произошло иначе.

Давайте рассмотрим примеры, чтобы лучше понять эту идею:

  • I wish I had taken that job offer when it was available. (Жаль, что я не принял это предложение о работе, когда оно было доступно). В данном примере говорящий жалеет о своем отказе. Вероятнее всего, это предложение больше не актуально, то есть нельзя повлиять на исход.
  • I wish I didn't have a fear of heights, so I could enjoy skydiving. (Жаль, что у меня есть страх высоты, и я не могу насладиться прыжками с парашютом). Обратите внимание на перевод этого предложения: в английском варианте употребляется отрицательная форма (буквально: «хотел бы я, чтобы у меня не было страха высоты»), на русском звучит как утверждение. 
  • I wish I were taller. (Хотел бы я быть выше). В данном случае, выражается недовольство своим ростом и даже желание изменить это, хотя в реальности это невозможно. 
  • I wish I could go back in time and change my decision. (Хотел бы я вернуться в прошлое и изменить свое решение). В этом примере автор возможно испытывает угрызения совести или раскаяние, но решение уже принято.
Конструкции I wish и if only в английском языке

«Если бы только…» или «Как бы…»

Конструкция if only считается аналогом I wish. Она подчиняется тем же грамматическим правилам, но имеет небольшой оттенок различия:

  • If only I could play the piano, I would entertain everyone. (Если бы я только умел играть на пианино, я бы развлекал всех).
  • If only I hadn't missed the bus, I would have arrived on time (Если бы я только не пропустил автобус, я бы приехал вовремя). 

If only позволяет выразить желания и недовольство прошлом или настоящем. С ее помощью можно представить себя в другом контексте и задуматься о том, что могло бы быть, если бы что-то произошло или изменилось.

Время имеет значение

Выбор временной формы в рамках конструкций I wish и if only влияет на смысл предложения. Если необходимо описать то, что не устраивает в настоящем, используйте Past Simple или Past Continuous. Когда вам досадно по причине того, что произошло (или наоборот, не свершилось) в прошлом, тогда понадобится Past Perfect или Past Perfect Continuous. И наконец, если нереально изменить ситуацию в настоящем или в будущем, требуется высказать гнев или негодование, тогда употребляем would + инфинитив.
 

Ситуация

Грамматическая форма

Пример на английском

Перевод на русский

Недовольство в настоящем Past Simple I wish I had more free time. Жаль, у меня мало свободного времени.
Сожаление о прошлом Past Perfect I wish I had studied harder for the exam. Жаль, что я не усерднее готовился к экзамену.
Сожаление о прошлом (продолжительные события или действия) Past Perfect Continuous If only I had been paying attention during the meeting. Если бы я только был внимательным на встрече.
Нереальная возможность в будущем would + инфинитив I wish people would be more considerate. Хотелось бы, чтобы люди были более внимательными.

Разговорный лайфхак

Словосочетание I wish часто употребляется в качестве краткого ответа на вопросы в неформальных беседах. Наверняка вы встречали подобные фразы в фильмах, книгах, песнях. Например:

  • Is it your car? (Это твоя машина?)
  • I wish… (Если бы…)

 

  • Did you get the job? (Ты получил работу?)
  • I wish I had. (Хотелось бы).

I wish I knew English — не мечтайте, действуйте!

Если вы хотите, чтобы досадная фраза «If only I knew English» («Ах, если бы я только знал английский») превратилась в гордое восклицание «I'm glad I know English!» («Я рад, что я знаю английский!»), то школа английского языка для взрослых First Cambridge Education Centre уже сегодня. Не ждите чуда, создайте его своими руками и сделайте английский язык частью вашей жизни!

Зарегистрируйся и получи 50 Вт. ?